close
昨天晚上和老公聊天的時候談到『掌上明珠』這個詞,這是個很久沒有聽到的詞,現在的人好像都不太用這個詞了。老公問:『我們家的妞算不算是掌上明珠?』我自己是感覺有點奇怪,難道是太久沒有聽到這個詞的關係嗎?於是我反問這個詞要如何定義,得到的回答是:全家人極為疼愛的女兒。那,我老姊家的那位LuLu雖然現在走搞笑藝人路線,也可以算是掌上明珠了。是沒錯啦!但這又讓我感覺更奇怪了。

或許從前都是在瓊瑤的戲劇裡聽到這個詞,而且講的都是有錢人家氣質出眾的美女,不知不覺就被洗腦,這個詞被賦予了更多它本來並不包含的意義在內。想想,語文還真是門高深的學問,隨著時代而改變,擁有多個面向,但最重要的還是要可以進行溝通才是。我這就想到『火星文』這種東西,頂多只能被稱做次文化,因為它只能在特殊少數族群裡流通,搬不上檯面。雖然沸沸揚揚紅了好一陣子,現在又慢慢退出了。語文是長久存在我們生活的周遭,被大家所認可的溝通方式,或許不同時代的語文多多少少略有改變,但是透過文學作品的流傳,還可以為不同時間點、無法見面的人們傳遞訊息。

ㄟ,越扯越遠。總之結論就是:妞就是我們家的掌上明珠啦!
arrow
arrow
    全站熱搜

    lueg 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()